ページ

2010年8月31日火曜日

798艺术区

 「北京郊外に798芸術区がある。1950年代初めに、軍事機器の生産工場として建設されたが、経済政策の転換によって工場の一部が閉鎖され、その跡地に2002年ごろから、アーティストのアトリエや画廊ができた。次第にデザインオフィスやレストラン、バーが集まり、中国最大の芸術区へと発展した。」

 「798芸術区を歩くと、ニューヨークのソーホーを思わせる天井の高い広々としたギャラリーの壁に、赤い字で書かれた毛沢東時代のメッセージが残されている。非現実的な未来をイメージしたような、ミステリアスなスモークが立ち込める美術館もある。道路には彫刻が置かれ、さまざまな芸術作品も展示されて、芸術区全体が刺激的な空間になっている。」

这是我在回北京前在报纸上看到的一篇文章的一部分。

所以,回北京找了个时间去看了看。










照片上的“工作中”“营业中”是我这次回国发现的新的中文。
越来越多的日语汉字词出现在中国人的日常生活中,诸如“达人”“亲子”等等。






8月底的傍晚北京已经很凉爽了。
在这里可以购物;可以喝咖啡;可以看书;还可以用餐。
闹市中的片刻宁静

2010年8月17日火曜日

明天

明天就要回北京了。
来日本这么多年,
每次回国前都是欢欢喜喜的。
一天一天地等;一天一天的盼。

这次不同。

去年夏天回北京,还和姐姐一起带孩子去海边。
我们从北京出发,由姐姐开车4个小时,
到离北京最近的海------北戴河。




姐姐总是这么精神饱满





下图右边的男孩是姐姐的儿子





我的大女儿、姐姐的儿子、我的小女儿、姐姐同事的孩子


让时间倒流回到去年夏天!!

2010年8月14日土曜日

「頑張る」的中文

頑張ります♪                    我会努力的。


頑張ってください!            坚持!
                                           坚持就是胜利!
                                           加油啊!
                                           再努把力!

仕事を頑張ってください!                努力工作!
                                                           好好工作!

勉強を頑張ります。                         我会好好学习的。
                                                         我会努力学习的。
                                                         我会用功的。




外国語の勉強は、取りあえず毎日15分、三か月頑張れば必ず変化が現れます。

学习外语,每天15分钟,先坚持3个月,一定会有变化的。

每天15分钟,只有15分钟。
说起来简单,做起来难。
不过,先坚持3个月试试。
我这样对自己说,希望能看到自己的变化。

毎日15分、たったの15分!
言うは易し、行うは難し($・・)/~~~
まぁ、取りあえず三ヶ月やってみます♪
私はこう自分に言い、そして自分の変化を期待したいとも思っています。


本当に変化があるのか・・・(^。^)y-.。o○

2010年8月9日月曜日

頑張る

今日のNHKニュース

甘粛省で発生した土石流災害の画面に現地に訪れた温家宝首相の姿が映されています。
その時「平民総理」は救助されている被災者に声をかけました。
字幕は「頑張ってください」となっています。

総理の言葉は「老乡,坚持!!」でした。

今天下午上课的时候刚好也谈到了这个单词。
日语经常用「頑張る」这个单词。

頑張ります♪
頑張ってください!
仕事を頑張ってください!
勉強を頑張ります。

外国語の勉強は、取りあえず毎日15分、三か月頑張れば必ず変化が現れます。
という文はきっかけでした。

それぞれの中国語はなんて言うのでしょう。

皆さんが熟知している「加油」だけで、恐らく表現しきれないでしょう。

2010年8月8日日曜日

立秋这天的焰火

今天立秋了。

北京的话,立秋以后天气会明显地转凉,特别是早晚。
日本呢?
好像感觉不是很明显。

不过,今天下班回家的时候(大概快八点了)
好像吹过来的风舒服一些,不那么潮。

今天是户田市的“花火”大会。
透过客厅的落地窗刚好可以尽收眼底。
回到家简单地准备了晚饭,
全家就坐在餐桌前边吃边欣赏焰火。
(说得轻松,下班回家做晚饭!!其实、、、对于我来说较比地痛苦($・・)/~~~)


回到正题。

日本的焰火放得技术,绝对专业。
焰火被夜空映衬得眩人眼目。
一颗颗冲向天空,一瞬间散开,闪烁,旋即逝去。

日本的“花火”艺人精心孕育的这一刻的辉煌,震撼了多少人的眼球。

2010年8月2日月曜日

全国的に月曜日

朝、NHK教育テレビ ゼロロクゴゴ(0655)の冒頭の一言で、
思わず噴き出した。

全国的に月曜日!確かに♪


お弁当を作りながら、長女の友達関係についての悩みを聞き流そうとしていた。
けれども、彼女は段々感情が高まっていて、とうとう爆発的に泣きだした。

私は、ただ彼女の背中をさすりながら
「ならば、自分の思いをきちんと相手に伝えてみれば?」と。

アイスコーヒーを入れて、新聞を広げた。

天声人語から

日テレの記者二人 取材中 遭難死

ビキニ環礁 「負の遺産」として世界遺産登録

暴露サイト WikiLeaks

日本のさまよう外交

クリントン元米大統領の一人娘 結婚

などなど・・・

あっという間にお昼になって、
これから仕事の準備♪

私の平凡な月曜日の午前だった。
目の前にあることに集中するだけだった。

今日の気になった日本語

期せずして        不期、偶然

まどろむ           打盹

時を止めた享楽         ?

やり場のない怒りをWikiLeaksにぶつけた        把无处发泄的怒火指向维基解密

看板倒れ           虚有其表、有名无实、羊头狗肉
       
迷走感がぬぐえない             ?

最新の動きを盛り込む            ?

小手先   小聪明
発表延期のような小手先の対応で日韓のきずなは強まらない
采取延期发表这样的手段,只是一个小聪明,并不能加强日韩两国的关系。

熟考が足りない         缺乏深思熟虑

それを口実に           以此为借口

かじ取り            舵手