ページ

2010年1月24日日曜日

流水账

现在已经是周日晚上快12点了。

今天我去打了2个小时的网球,又跑了20分钟的步。
刚才泡了一个热水澡。
感觉身心都很轻松。

听起来,似乎是蛮会享受的。
其实我只是想让自己忙一点,
让自己的身体累一点,也许能睡个好觉。
可是,我到现在还不困。
于是便坐在这里漫无目的的敲字。
想到哪儿写到哪儿。

凡事顺其自然终会有一个结果。

今この瞬間は生きている
今この瞬間を気づく
今この瞬間に生きる

先週日曜美術館という番組にある作家が若冲の絵を詩に詠んだ幾つKAの文。
残念ながら全部の内容をメモにすることはできなかった。

テニスをするとき、私はボールだけに集中するようにしている。
走るとき、私は放心状態で夜景に目をやりながらイヤホンから流れてKUる音楽を楽しむだけ。

今を生きる
今を楽しく生きる

明日は明日の風が吹く。
明日をも楽しMUため、今寝なくては(*^^)v

お休みなさい♪
12:15

2010年1月14日木曜日

Mini Lesson 本来&本来就

1、我本来不想去,但是谁都不去,所以只好我去。

2、我本来不想去!
(今回のアメリカ出張はあなたが行けなくて、本当に残念でしたね。と言われた時の返答)

「本来」だけを使う文章は、後ろに逆接の文書が続きます。「もともと~~だが、、、」
「本来」を使う文章は、「もともと~」「最初から~」

「就」一文字あるかないかによって、文の意味が変わります。
日本語の「本来」という言葉の使い方には違いもあります。

ご注意ください(-"-)

例文の日訳

1、私はもともと行きたくなかったが、誰も行かないから、私が行くしかないのです。

2、最初から行きたくないんです!
  最初から行きたいTOなんか思ってもないんですよ!(強い口調で言う時)

下記の例文も見てみてください。
そして、日本語に訳すようお願いいたします(^^)

1、我本来不知道,但是昨天我去他家了、、、(所以我什么都明白了)
2、我本来不知道该说什么,现在大家都看着我,我更紧张了!

さて、良く頑張っている皆様、「本来」と「本来就」を使って文を作ってみませんか?

※ローマ字で入力した部分は直して頂いたところです(*^^)v

2010年1月13日水曜日

絶品

キウイと生ハムの一品
絶妙な組み合わせ
久々に美味に感動した♪

2010年1月11日月曜日

Mini Lesson 「初めて~」

下記の日本語を中国語に訳してください♪

「初めて~~する」 or 「初めて~~した」

1、初めて聞きました。

2、初めて食べます。

3、初めて日本に来ました。

4、初めて中国へ旅行に行きます。


「寝正月」
How to say「寝正月」in Chinese and in English?

答えは明日コメントに書きます!(^^)!

2010年1月10日日曜日

日曜の朝

阳光明媚的周日!
我很想说:“早上好”!

笑。。。

但是实际上我起来的时候就已经是11点多了。
所以吃完早饭、整理好房间就已经是现在快1点了

晚上不睡、早上不起,对OBASAN的身体非常不好!
而且会增加很多皱纹。
需要严重反省!

不过我又很想说:“so what!”
又笑。。。

星期六是我最忙的一天。
所以下班回来弄着两个千金吃完晚饭,睡觉前总是要喝两口的。
很有点日本OSSAN的风格?!

笑。。。(自嘲的)

因而估计下个周末也还是这样
无从改变!

呜呼。。。

然而,心情好是最重要的
不要给自己太大压力,让自己的每一天都愉快、都开心!








冬晴れの日曜日!眩い日差しがリビングに満ちている
「おはよう!」と言いたいんが、目が覚めた時は時計の針がもうすでに11時を回った
雑用を終えた今はもうすぐ1時になるところになってしまった。。。

夜寝ない、朝起きない
OBSANにとっては相当なダメージになるんだろう
反省もしたいんdaが、「それで?」とも言いたくなる。笑

土曜日はいつも忙しい
一日のレッスンが終わって、帰宅、それから夕飯の用意
寝る前にぐったりになった自分にご褒美として、、、
へっへ
少し飲むんだ

勉強も仕事もリフレッシュも同じく大事じゃない ?!
饒舌に聞こえる?

2010年1月7日木曜日

年賀状

日本新年有寄贺年卡的习惯。
以前每到年底总有一两天为了写贺年卡熬到半夜。

呵呵

女儿长大了,我的工作就都成了她的任务。

おかげで、最近すっかりパソコンとプリンターから遠ざかってしまって、
このままじゃ、、、時代遅れのOBASANになるに違いない

さて、話が戻るが、、、


因而我寄贺年卡和收贺年卡的数量也就越来越少,
所以收到贺年卡也就特别的高兴。

但是今年收到一张没有署名,没有地址的贺年卡。

「明けまして、おめでとうございます。
 今年もよろしくお願いします。

  お元気ですか?
 今度ランチに行きましょう♪」

贺年卡上只写了这些,名字写的是我的日文名字。
地址也只写了「蕨市」而未写「埼玉県」,
所以我认为这卡一定是本市寄过来的。。。

しかし、スミはそう思ってなく、県外からの可能性もあると言う。
仕事関係やテニス関係は全部中国名を使っているので、、、

ずっとこの謎の年賀状とにらめっこしていた。
自筆だけれども???
思いつかない

嬉しいけど、
気になるよぉぉぉぉぉぉぉ~~~~~~