ページ

2010年5月30日日曜日

丹・布朗

很久没有写博了。
这个月我是在「1Q84」的世界里渡过的。

第一本和第二本已经看完了,
我现在在耐心地等着第三本。


今天开始我将进入到---丹・布朗---的≪数字城堡≫中去。

我喜欢看他的书,呵呵,只是因为、、、
难道你觉得他不帅吗?

3 件のコメント:

katsuro さんのコメント...

"中去"是什么意思? "打断看书"还是"在看书呢"?

听说他的"达芬奇密码"名气很大。可是我没想看。我对畅销书总是没感兴趣、似乎我是比较性情乖癖的人。

kumo さんのコメント...

不好意思,最近由于种种原因很少更新博客。

"中去"はその「パズル・パレス」の世界に入ると言う意味です。

「城堡」は場所になっているので、その中に入るとの意味です。

我觉得畅销书比较容易读懂,而且用的日语不会太旧。您不需要学习日语,所以没有必要读畅销书啊。大量的阅读,我想应该能提高我的日语。

好,祝您学习愉快!也祝我工作愉快!

katsuro さんのコメント...

谢谢您、我明白了。

我也想尽可能多看中文文章。比如、用百度百科查您教我们的中国古典、三字经、七步诗等等。每次我发现了很多日本的谚语就是从这些中国古典来的。
玉不琢 不成器(玉磨かざれば器をなさず)
萁在釜下燃 豆在釜中泣(豆を煮るにまめがらをたく)